-
1 Anrede / Обращение
• Наиболее распространённая форма обращения к знакомым.Herr Müller,... — Господин Мюллер,...
Frau Kunze,... — Госпожа Кунце,...
• Обращение к собравшимся (на собрании, лекции, концерте и т. п.). Употребляется в официальном общении.• Распространённое обращение к незнакомым людям; звучит вежливо. Употребляется без ограничений.• Обращение к мужской аудитории; подчёркнуто деловито.• Несколько устаревшая форма обращения, употребляется зачастую с иронией.• Форма вежливого обращения. Употребляется в официальном общении; подчёркивает социальный статус собеседника.Herr/Frau Direktor/Doktor/Professor(in)! — Господин/госпожа/директор/доктор/профессор!
• Торжественная форма обращения, звучит вежливо и доброжелательно. Употребляется в официальном общении.Sehr geehrter Herr N! Wir dürfen Sie herzlich begrüßen... geh. — Уважаемый господин Н.! Разрешите сердечно приветствовать вас...
• Обращение к близко знакомому человеку. Употребляется в неофициальном общении.• Обращение к хорошо знакомому человеку при поздравлении, поручении важного задания и т. п. Употребляется в официальном/неофициальном общении.• Несколько устаревшая форма обращения. Употребляется в официальном общении; возможно также ироническое употребление.• Официальная форма; употребление обращения после местоимения Sie подчёркивает высокую степень уважения.Sie, Herr Präsident, haben eine wichtige Entscheidung getroffen. — Вы, господин президент, приняли важное решение.
• Обращение к аудитории, профессионально близкой говорящему. Употребляется в официальном общении, напр. на производственном совещании.• Форма обращения между незнакомыми коллегами; создаёт атмосферу профессиональной близости.• Торжественная формула обращения к участникам собрания, митинга и т. п.• Обращение старшего по возрасту; подчёркивает известную дистанцию между партнёрами по общению.• Обращение к родителям без подчёркивания тёплых чувств. Употребляется без ограничений.• Ласковое обращение детей к своим родителям. Употребляется в неофициальном общении.Vati/Papa/Papi! umg. — Пап(а)/папочка/папуля! разг.
Mutti/Mama/Mami! — Мам(а)/мамочка/мамуля! разг.
• Ласковое обращение к родным дедушке/бабушке. Употребляется в неофициальном общении.Opa/Opi! umg. — Дедушка/дедуля! разг.
Oma/Omi! umg. — Бабушка/бабуля! разг.
• Нейтральное обращение.• Обращение, употребляемое между братьями и сёстрами, большей частью детьми, по отношению к младшим брату или сестре.Brüderchen! umg. — Братик/братишка! разг.
Schwesterchen! umg. — Сестричка/сестрёнка! разг.
• Обращение к родным тёте/дяде. Употребляется без ограничений.• Употребляется взрослыми по отношению к детям, а также родителями или близкими родственниками по отношению к своим детям, племянникам и т. п. независимо от возраста. Сфера употребления последней реплики территориально ограничена.Mein Junge/Mädchen! — Мальчик мой! / Девочка моя!
• Обращение с социально ограниченной сферой употребления — к медицинской сестре, монахине. Употребляется в официальном и неофициальном общении.• Реплика для привлечения внимания молодых девушек в сфере обслуживания.Fräulein! — Фройлейн! / Девушка!
• Обращение с социально ограниченной сферой употребления — среди монахов и братьев милосердия. Употребляется в официальном и неофициальном общении.• Реплика для привлечения внимания официанта в ресторане.• Обращение к владельцам ресторанов. Употребляется в неофициальном общении.• Дружески-фамильярное обращение; ранее употреблялось в значении «товарищ по фронту». В современном повседневном общении звучит иронично.• Дружески-фамильярное обращение. Употребляется в неофициальном общении, большей частью среди молодёжи. Пришло в повседневную речь из шахтёрской среды.Kumpel! salopp — Приятель/друг! разг.
• Ласковое обращение к близкому человеку. Употребляется в неофициальном общении; звучит доверительно.Anni, mein Schatz! umg. — Анечка, дорогая/милая! разг.
• Сниженно-обиходное, принятое в основном в сельской местности обращение к хорошо знакомому лицу, которое старше говорящего по возрасту. Употребляется только в неофициальной ситуации.Vater/Mutter Kraske! umg. — Папаша/мамаша Краске! фам.
• Фамильярное обращение к знакомым лицам; может выполнять роль междометия при выражении восторга, радости, недовольства. Употребляется в неофициальном общении; звучит снисходительно, иронично.Menschenskind! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг.
• Фамильярное обращение к незнакомому мужчине. Употребляется в неофициальном общении.Mann! salopp / Mensch! salopp — Дружище! разг. / Приятель! разг. / Друг! разг. / Парень! разг. / Мужик! фам.
• Снисходительное обращение, говорящий выступает как более компетентный, старший по сравнению со слушающим. Употребляется в неофициальном общении.Kind! umg. / Ach, du Kind! umg. — Малыш(ка)! разг. / Детка! разг.
• Обращение к более молодому собеседнику, а также к ребёнку, молодой девушке. Употребляется в неофициальном общении, звучит снисходительно, дружески или иронично.Kleiner!/Kleine! umg. — Малыш(ка)! разг. / Крошка! разг.
• Употребление обращения после местоимения подчёркивает высокую степень доверия.Du, Gisela, was ich dir sagen wollte... umg. — Послушай, Гизела, что я хотел тебе сказать...
• Типичное для молодёжи приветствие знакомого, друга. Употребляется в неофициальном общении.Hallo, Stefan! umg. — Привет Штефан! разг. / Эй, Штефан! разг. / (По)слушай, Штефан! разг.
• Фамильярно-разговорное обращение; вторая реплика звучит невежливо, почти грубо.He du/Sie! salopp — Эй, ты!/Эй, вы! фам. / Послушай, ты/послушайте, вы! фам.
• Фамильярно-разговорное обращение. Употребляется в неофициальном общении как шутливое обращение, большей частью к полной женщине.• Фамильярное обращение, преимущественно среди молодёжи. Употребляется в неофициальном общении. Заимствовано из области профессионального общения.Meister, sagen Sie bitte, wie spät ist es. salopp — Шеф, который час? фам.
Chef, wie komme ich am besten zu...? salopp — Шеф, как мне лучше пройти к...? фам.
• Обычное обращение к носильщикам. Употребляется в неофициальном общении.Träger, bringen Sie bitte mein Gepäck...! — Носильщик, отнесите, пожалуйста, мои вещи...!
• Обращение к пассажирам. Употребляется в официальном общении.Passagiere nach Dover — hier! — Пассажиры на Дувр — сюда!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anrede / Обращение
-
2 серденя
-ня́ти; = серденя`тко, се`рденько, -а1) уменьш. серде́чко; фольк. серде́чушко2) ( ласковое обращение - к женщине) ду́шенька, ду́шечка, лебёдка, лебёдушка, ла́пушка, я́сочка; ( к мужчине и женщине) [мой] све́тик, [мой] свет; ( к мужчине) родно́й (сущ.), роди́мый (сущ.), ( к женщине) родна́я (сущ.), роди́мая (сущ.) -
3 сердечко
-а1) уменьш. серде́чко; фольк. серде́чушко2) уменьш. сердцеви́нка3) ( ласковое обращение - к женщине) ду́шенька, ду́шечка, лебёдка, лебёдушка, ла́пушка, я́сочка; ( к мужчине и женщине) [мой] све́тик, [мой] свет; ( к мужчине) родно́й (сущ.), роди́мый (сущ.), ( к женщине) родна́я (сущ.), роди́мая (сущ.) -
4 pichona
-
5 милочка
-
6 ñata
f; инд.; нн.1) (тж. pl) Ам. нос2) но́здри3) П.; перен.; шутл. смерть, безно́сая4) Ам. курно́сая ( ласковое обращение к женщине) -
7 гулю
1) голубь || голубиный;энь гулю — голубка; гулю варыш — голубятник; гулю поз — голубиное гнездо; гулюяс кургӧны — голуби воркуют; чуньясыс гулю кокъяс кодьӧсь — пальцы красные, как голубиные ноги гулюлы варыш гыж оз пет — погов. у голубя ястребиные когти не вырастутвӧр гулю — лесной голубь;
2) голубка ( ласковое обращение к женщине);◊ гулю кодь — смирный (букв. как голубь)ті нӧ, гулюяс, дыр на кутанныд гигзьыны-серавны? — вы, голубушки, долго ещё будете смеяться?
-
8 pichona
f разг.голубушка, голубка ( ласковое обращение к женщине) -
9 My little woman!
Моя девочка! ( ласковое обращение к женщине)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > My little woman!
-
10 sydänkäpynen
yks.nom. sydänkäpynen; yks.gen. sydänkäpysen; yks.part. sydänkäpystä; yks.ill. sydänkäpyseen; mon.gen. sydänkäpysten sydänkäpysien; mon.part. sydänkäpysiä; mon.ill. sydänkäpysiinсолнышко, золотце, лапушка (ласковое обращение, напр.: к ребенку) ~ душенька, голубушка, любимая (ласково, напр.: о женщине) ~ светик, голубчик, любимый (ласковое, напр.: о мужчине) -
11 qız
Iсущ.1. девочка (ребёнок женского пола)2. девушка (достигшая физической зрелости, но не состоящая в браке). Ərlik qız девушка на выданье3. дочь:1) ребёнок женского пола по отношению к своим родительям2) перен. о женщине или девушке, кровно связанной со своим народом, страной. Vətənimizin şanlı qızları славные дочери нашей Родины4. qızım дочка, доченька (ласковое обращение к девочке, девушке, к молодой женщине). Qızım, bir stəkan su gətir доченька, принеси стакан водыIIприл. девичий. Qız paltarı девичье платье, qız gözəlliyi девичья красота◊ Qız qalası Девичья башня (название древнейшего памятника в Баку); qız almaq женить сына, qız qalmaq (qarımaq) оставаться, остаться в девках; засиживаться, засидеться в девках, qız qaçırma увод девушки, qız evi дом (семья) обрученной невесты, qız köçürmək (qız vermək) выдавать, выдать дочку замуж, qızı oldu kimin родилась у кого дочь, qız uşağı ребёнок женского пола; qız kimi utancaq стыдливый как девочка (о мальчике) -
12 l'histoire ancienne
"старушка", голубушка ( ласковое обращение к пожилой женщине)Mme Ledoux. - C'est bon, l'histoire ancienne, tournezmoi le feuillet. (Dieulafoy et autres, Une Matinée du Pont-Neuf.) — Г-жа Леду. - Ну что ж, голубушка моя, переверните-ка страничку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'histoire ancienne
-
13 люба
I лю́баприл. прил.дорога́я, люби́мая; ми́лая; фольк. лю́ба; ( как ласковое обращение или приложение о женщине) каса́тка; любе́знаяII лю́ба(род. -ої); сущ.люби́мая, ми́лая; возлю́бленная; ла́да, лю́баIII люба́-и́; диал.любо́вь -
14 любий
I прил.дорого́й, люби́мый; ми́лый; фольк. лю́бый; ( как ласковое обращение или приложение) каса́тик, ( о женщине) каса́тка; любе́зныйII (род. -ого); сущ.люби́мый, ми́лый; возлю́бленный; ( в народной поэзии) ла́до, ла́да -
15 mamacha
f; П.1) Мама́ча (имя, данное индейцами Деве Марии)2) нн. ма́тушка (ласковое обращение к немолодой, уважаемой женщине) -
16 абай
диал. ласковое обращение к пожилой женщине -
17 abay
диал. степн.ласковое обращение к пожилой женщине -
18 mələk
-
19 nənəcan
сущ. бабуся (ласковое обращение к бабушке или к старой женщине). Nə var, nə olub, nənəcan? в чём дело, бабуся?
См. также в других словарях:
АНГЕЛ — (греч. aggelos вестник, посланник). 1) по священному писанию Высшее духовное существо, служащее Богу, возвещая людям его волю и исполняя на земле его веления. 2) человек безгранично добрый; любимое существо; прекрасное, совершенное. 3) святой или … Словарь иностранных слов русского языка
сизокрылый — ая, ое. Имеющий сизые крылья. Голубь сизокрылый (также: ласковое обращение к мужчине). Голубка, касатка с ая (также: ласковое обращение к женщине) … Энциклопедический словарь
сизокрылый — ая, ое. Имеющий сизые крылья. Голубь сизокрылый (также: ласковое обращение к мужчине) Голубка, касатка с ая (также: ласковое обращение к женщине) … Словарь многих выражений
каса́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. 1. Народное название деревенской ласточки. И из гнезда, прикрытого карнизом, Касатки вылетают. Лермонтов, Сашка. Мимо нас низко летали касатки с белыми грудками и щебетали. Гладков, Повесть о детстве. 2. разг. устар … Малый академический словарь
суда́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. прост. устар. 1. Ласковое обращение к женщине, девочке. А я за тобой, сударка, для твоего же добра. Лажечников, Ледяной дом. 2. Возлюбленная, любовница. Такие есть чиновники, Ты день у них кухаркою, А ночь у них… … Малый академический словарь
я́сочка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. разг. устар. Ласковое обращение к женщине, девочке. Зайду, непременно к вам зайду, проведаю вас, моя ясочка. Достоевский, Бедные люди … Малый академический словарь
ГОЛУБКА — ГОЛУБКА, голубки, жен. 1. Самка голубя. 2. Ласковое обращение к женщине (разг. фам.). «Подруга дней моих суровых, голубка дряхлая моя!» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
милочка — (разг.), ласковое обращение к женщине, девушке, вызывающей симпатию. (Источник: Словарь сексуальных терминов) … Сексологическая энциклопедия
Голубица — I ж. местн. 1. Мелкий растущий на неглубоком болоте кустарник семейства брусничных с синими с сизоватым налетом съедобными ягодами. 2. Ягоды такого растения; голубика. II ж. Самка голубя [голубь I]; голубка I. III ж. нар. поэт. Невинная, кроткая… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Голубица — I ж. местн. 1. Мелкий растущий на неглубоком болоте кустарник семейства брусничных с синими с сизоватым налетом съедобными ягодами. 2. Ягоды такого растения; голубика. II ж. Самка голубя [голубь I]; голубка I. III ж. нар. поэт. Невинная, кроткая… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Голубка — I ж. Самка голубя [голубь I]. II ж. Употребляется как ласковое обращение к женщине. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой